裡的務實用法,卻顯得十分特別。 若有人想要得監督的職分使用了episkopos這個字,這個字後來成爲主教(bishops)的意思(RSV譯作‘bishop’)。至少在伊格那丟之前,它原始的用意是專指那些監督地方教會的人。用在本節的俗語,該字泛指任何監督的職位,不管是世俗的或教會中的。不論在這裡或教牧書信中任何地方,都看不出有伊格那丟十分推崇的階級式管理制度(參:導論29頁及下)。這節經文,可能是保羅針對一個需要他裁決的問題有感而發(參Simpson)。這裡說,有志於監督職分的人,是羨慕善工。因爲不論在什麼地方,重視屬靈價値的,一定也尊重教會中服事的職分。然而往往這榮耀的職分,在世俗世界裡並不被看重。 這段話裡的第一個動詞,想要在希臘文中是oregomai,意味著「將自己伸展出去」,就是要「胸懷大志」,但沒有負面的含義。第二個動詞,羨慕是epithymeō,表達了想要的強烈意願,對個人來說是一個決定性的呼召。 2. 藉著仔細的描述,保羅列下了成爲監督的條件。在當時希臘文化中,條列資格的方式適用於許多職業,像君王、將領,甚至產婆。對於在教會事奉者的要求,很多的資格與其他職業非常相似。尤其令
Page 93